李南 Li Nan(1964 - )

   
   
   
   
   

小小炊烟

Rauchwölkchen aus den Küchenkaminen

   
   
我注意到民心河畔 Am Ufer des Minxin Flusses bemerke ich
那片小草   它们羞怯卑微的表情 Kleine Gräser   ihr Ausdruck ist unterwürfig, scheu
和我是一样的。 Wie meiner.
在槐岭菜场,我听见了 Am Huailing Gemüsemarkt höre ich
怀抱断秤的乡下女孩 Das sanfte Schluchzen eines Bauernmädchens
她轻轻的啜泣 Das eine kaputte Waage umarmt
到了夜晚,我抬头 In der Nacht schaue ich auf
找到了群星中最亮的那颗 Und suche nach dem hellsten Stern
那是患病的昌耀——他多么孤独啊! Es ist der kranke Chang Yao -- wie einsam er ist!
而我什么也做不了。谦卑地 Doch ich vermag nichts zu tun. Bescheiden
像小草那样难过地 Wie das kleine Gras senke ich
低下头来。 Traurig meinen Kopf.
我在大地上活着,轻如羽毛 Ich lebe auf der Erde, leicht wie eine Feder
思想、话语和爱怨 Gedanken, Worte, Liebe und Hass
不过是小小村庄的炊烟。 Sind nur Rauchwölkchen aus den Küchenkaminen eines kleinen Dorfes